1929, Alfred Strauss – Wenn Du einmal dein Herz verschenkst
Alfred Strauss, 1929. «Wenn Du einmal dein Herz verschenkst» («Se un giorno vorrai donare il tuo cuore») Wenn du einmal dein Herz … Leggi tutto –>
Alfred Strauss, 1929. «Wenn Du einmal dein Herz verschenkst» («Se un giorno vorrai donare il tuo cuore») Wenn du einmal dein Herz … Leggi tutto –>
Willy Hagen, testo e Horst Platen, musica, 1928. «Hannelore» Presente nella raccolta: Die schwule Plattenkiste – vom Hirschfeldlied zum lila Lied, Schwules und lesbisches … Leggi tutto –>
Friedrich Hollaender [Frederick Hollander], 1928. «Gesetzt den Fall» («Metti il caso») Traduzione dal tedesco per il LesWiki di Alessandra Musio Qui una clip … Leggi tutto –>
Marcellus Schiffer, testo e Mischa Spoliansky, musica, 1921-1924. «Maskulinum – Femininum» («Maschile – Femminile») Una canzone del 1926 con lo stesso soggetto, in … Leggi tutto –>
Kurt Schwabach, testo e Mischa Spoliansky, musica, 1920. «Das Lila Lied» («La canzone viola»). Traduzione dal tedesco per il LesWiki di Alessandra Musio. File … Leggi tutto –>
Canzoni cantate nei cabaret di Berlino durante gli anni ’20 Il Monbijou, uno dei locali lesbici più famosi di Berlino Durante la repubblica … Leggi tutto –>
Colombo, Lu [Luisa], 1984. “Aurora” (45 giri). Dal sito di Giovanni Dall’Orto, allo http://www.giovannidallorto.com/canzoni/1984/1984.html#aurora : “Ecco una canzone insolita da una cantante altrettanto insolita. … Leggi tutto –>
Friedrich Hollaender [Frederick Hollander], 1926. «Raus mit den Männern» («Basta con gli uomini!»). Traduzione dal tedesco per il LesWiki di Alessandra Musio. La canzone era … Leggi tutto –>
Marcellus Schiffer, testo e Mischa Spoliansky,musica, 1928. «Wenn die beste Freundin» («Quando la migliore amica») Traduzione dal tedesco per il LesWiki di Alessandra … Leggi tutto –>
Cosimo Bottegari (1554-1620), 1573-1600 circa. “Monicella mi farei”, Libro di canto e liuto. Trascrizione di Eugenia. [div class=”notice” class2=”typo-icon”] “Monicella mi farei” è tratto dal … Leggi tutto –>